友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
古色小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经-第2部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



さ孟裨澈锏ぷ乓凰咨亩洌饶芘佬校帜芟袢艘谎绷⑿凶撸袪鯛酰粤怂娜饪梢允谷俗叩梅煽臁@鏊诱庾椒⒃矗缓笙蛭髁魅氪蠛#杏行矶嘟凶饔娴亩鳎伺宕魉谏砩暇筒换嵘恼筒 

    原文

    又东三百里,曰堂庭之山,多棪木1,多白猿,多水玉2,多黄金3。

    注释

    1棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。2水玉:古时也叫作水精,即现在所说的水晶石。

    3黄金:这里指黄色的沙金。

    译文

    再向东三百里,是堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。

    原文

    又东三百八十里,曰猨翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多白玉,多蝮虫1,多怪蛇,多怪木,不可以上。

    注释

    1蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子上长有针刺,大的一百多斤重。这里的虫是虺(hui),是上古的一种毒蛇,不是昆虫之虫。

    译文

    再向东三百八十里,是猨翼山。山上生长着许多怪异的野兽,水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多奇怪的树木,人是不可上去的。

    原文

    又东三百七十里,曰杻阳之山,其阳多赤金1,其阴多白金2。有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣,其名曰鹿蜀,佩之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首虺尾,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底3。

    注释

    1赤金:指未经提炼过的赤金。2白金:即白银。这里指未经提炼过的银矿石。3底:同“胝”,就是手掌或脚底因长期摩擦而生的厚皮,俗称“老茧”。

    译文

    再向东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产白银。山中有一种野兽,长得像马却长着白色的脑袋,身上的斑纹像老虎而尾巴却是红色的,吼叫的声音像人唱歌,名叫鹿蜀,人穿戴上它的毛皮就可以多子多孙。怪水从这座山发源,向东流入宪翼水。水中有众多黑色的龟,长得像普通乌龟,却长着鸟一样的头和蛇一样的尾巴,名叫旋龟,叫声像劈开木头时发出的响声,佩戴上它就能使人的耳朵不聋,还可以治愈脚底老茧。

    原文

    又东三百里,曰柢山,多水,无草木。有鱼焉,其状如牛,陵居,蛇尾有翼,其羽在魼1下,其音如留牛2,其名曰,冬死3而夏生,食之无肿疾。

    注释

    1魼:即“胠”的同声假借字,指腋下腰上部分。2留牛:可能是犁牛。3冬死:指冬眠,也叫冬蛰。一些动物在过冬时处在昏睡不动的状态中,好像死了一般。

    译文

    再向东三百里,是柢山,山间多流水,没有花草树木。有一种鱼,长得像牛,栖息在山坡上,长着蛇一样的尾巴而且有翅膀,而翅膀长在肋骨上,鸣叫的声音像犁牛,名叫,冬天蛰伏而夏天复苏,吃了它的肉就能使人不患肿病。

    原文

    又东四百里,曰亶爰之山,多水,无草木,不可以上。有兽焉,其状如狸而有髦1,其名曰类,自为牝牡2,食者不妒。

    注释

    1髦:下垂至眉的长发。2牝:

    鸟兽的雌性。这里指雌性器官。牡:鸟兽的雄性。

    译文

    再向东四百里,是亶爰山,山间多流水,没有花草树木,不能攀登上去。山中有一种野兽,长得像野猫却长着像人一样的长头发,名叫类,一身具有雄雌两种性器官,吃了它的肉就会使人不产生妒忌心。

    原文

    又东三百里,曰基山,其阳多玉,其阴多怪木。有兽焉,其状如羊,九尾四耳,其目在背,其名曰猼,佩之不畏。有鸟焉,其状如鸡而三首、六目、六足、三翼,其名曰鹇鸺,食之无卧。

    译文

    再向东三百里,是基山,山南阳面盛产玉石,山北阴面有很多奇怪的树木。山中有一种野兽,长得像羊,长着九条尾巴和四只耳朵,眼睛也长在背上,名叫猼,人穿戴上它的毛皮就不会产生恐惧心。山中还有一种禽鸟,长得像鸡,却长着三个脑袋、六只眼睛、六只脚、三只翅膀,名叫鹇鸺,吃了它的肉就会使人不感到瞌睡。

    原文

    又东三百里,曰青丘之山,其阳多玉,其阴多青雘1。有兽焉,其状如狐而九尾,其音如婴儿,能食人,食者不蛊。有鸟焉,其状如鸠,其音若呵,名曰灌灌,佩之不惑。英水出焉,南流注于即翼之泽。其中多赤2,其状如鱼而人面,其音如鸳鸯,食之不疥。

    注释

    1青雘:一种颜色很好看的天然涂料。2赤:也叫鲵鱼,即现在所说的娃娃鱼,有四只脚,长尾巴,能上树,属两栖类动物。

    译文

    再向东三百里,是青丘山,山南阳面盛产玉石,山北阴面多出产青雘。山中有一种野兽,长得像狐狸却长着九条尾巴,吼叫的声音与婴儿啼哭相似,能吞食人;吃了它的肉就能使人不中妖邪毒气。山中还有一种禽鸟,长得像斑鸠,鸣叫的声音如同人在互相斥骂,名叫灌灌,把它的羽毛插在身上能使人不迷惑。英水从这座山发源,然后向南流入即翼泽。泽中有很多赤,长得像普通的鱼却有一副人的面孔,发出的声音如同鸳鸯鸟在叫,吃了它的肉就能使人不生疥疮。

    原文

    又东三百五十里,曰箕尾之山,其尾踆1于东海,多沙石。汸水出焉,而南流注于淯,其中多白玉。

    注释

    1踆():通“蹲”,屈两膝如坐,臀部不着地。这里是坐的意思。

    译文

    再向东三百五十里,是箕尾山,山的尾端坐落于东海岸边,沙石很多。汸水从这座山发源,然后向南流入淯水,水中多产白色玉石。

    原文

    凡鹊山之首,自招摇之出,以至箕尾之山,凡十山,二千九百五十里。其神状皆鸟身而龙首。其祠1之礼:毛用一璋玉瘗2,糈3用稌米4,一璧稻米,白菅为席。

    注释

    1祠:祭祀。2瘗:埋葬。3糈:祭神用的精米。4稌米:稻米,也有说是专指糯稻。

    译文

    总计鹊山山系的首尾,从招摇山起,直到箕尾山止,一共是十座山,途经二千九百五十里。诸山山神的形状都是鸟的身子、龙的头。祭祀山神的典礼是把畜禽和璋一起埋入地下,祀神用一块璧,米用稻米,用白茅草来做神的座席。

    原文

    南次二经之首,曰柜山,西临流黄,北望诸,东望长右。英水出焉,西南流注于赤水,其中多白玉,多丹粟。有兽焉,其状如豚,有距1,其音如狗吠,其名曰狸力,见则其县多土功。有鸟焉,其状如鸱2而人手,其音如痺,其名曰3,其名自号也,见则其县多放士。

    注释

    1距:雄鸡、野鸡等跖后面突出像脚趾的部分。2鸱:即鹞鹰,一种凶猛的飞禽,常捕食其他小型鸟禽。3:

    传说是帝尧的儿子丹朱所化的鸟。帝尧把天下让给帝舜,而丹朱和三苗国人联合起兵反对,帝尧便派兵打败了他们,丹朱感到羞愧,就自投南海淹死而化作鸟。

    译文

    南次二经的首座山是柜山,西边临近流黄酆氏国和流黄辛氏国,在山上向北可以望见诸山,向东可以望见长右山。英水从这座山发源,向西南流入赤水,水中有很多白色玉石,还有很多粟粒般大小的丹砂。山中有一种野兽,长得像普通的小猪,长着一双鸡爪,叫的声音如同狗叫,名叫狸力,哪个地方出现狸力,那里就一定会有繁多的水土工程。山中还有一种鸟,长得像鹞鹰,却长着人手一样的爪子,啼叫的声音如同痺鸣,名叫鸟,它的鸣叫声就是自身名称的读音,哪个地方出现鸟,那里就一定会有众多的文士被流放。

    原文

    东南四百五十里,曰长右之山,无草木,多水。有兽焉,其状如禺1而四耳,其名长右,其音如吟,见则郡县大水。

    注释

    1禺:长尾巴的猿。

    译文

    东南四百五十里,有长右山,没有花草树木,山间有很多流水。有一种禽兽,它长得像长尾巴的猿猴,却有四只耳朵,名叫长右,声音像吟诵,它出现的郡县就会有洪水。

    原文

    又东三百四十里,曰尧光之山,其阳多玉,其阴多金。有兽焉,其状如人而彘鬣1,穴居而冬蛰,其名曰猾褢,其音如斫木,见则县有大繇2。

    注释

    1鬣:牲畜项上刚硬的毛。2繇:通“徭”。

    译文

    再向东三百四十里,是尧光山,山南阳面多产玉石,山北阴面多产金。山中有一种野兽,长得像人,却长有猪那样的鬣毛,冬季蛰伏在洞穴中,名叫猾褢,叫声如同砍木头时发出的响声,哪个地方出现猾褢,那里就会有繁重的徭役。

    原文

    又东三百五十里,曰羽山1,其下多水,其上多雨,无草木,多蝮虫。

    注释

    1羽山:传说中的上古帝王祝融曾奉黄帝之命,将大禹的父亲鲧杀死在羽山,一说是鲧被帝舜杀死在羽山的,所以这座山很有名。

    译文

    再向东三百五十里,是羽山,山下有很多水流,没有花草树木,有很多蝮蛇。

    原文

    又东三百七十里。曰瞿父之山,无草木,多金玉。

    译文

    再向东三百七十里,是瞿父山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

    原文

    又东四百里,曰句余之山,无草木,多金玉。

    译文

    再向东四百里,是句余山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。

    原文

    又东五百里,曰浮玉之山,北望具区1东望诸。有兽焉,其状如虎而牛尾,其音如吠犬,其名曰彘,是食人。苕水出于其阴,北流注于具区。其中多鱼2。

第4章 南山经(2)() 
注释

    1具区:即现在江苏境内的太湖。2鱼:即鲚鱼,头生长得很长而狭薄,大的有一尺多长。

    译文

    再向东五百里,是浮玉山,在山上向北可以望见具区泽,向东可以望见诸水,山中有一种野兽,长得像老虎,却长着牛的尾巴,发出的叫声如同狗叫,名叫彘,是能吃人的。苕水从这座山的北麓发源,向北流入具区泽。它里面生长着很多鱼。

    原文

    又东五百里,曰成山,四方而三坛,其上多金玉,其下多青雘。水出焉,而南流注于虖勺,其中多黄金。

    译文

    再向东五百里,是成山,呈现四方形而像三层土坛,山上盛产金属矿物和玉石,山下多产青雘。水从这座山发源,然后向南流入虖勺水,水中有丰富的黄金。

    原文

    又东五百里,曰会稽之山,四方,其上多金玉,其下多砆石1。勺水出焉,而南流注于湨。

    注释

    1砆石:即碔砆,一种似玉的美石。

    译文

    再向东五百里,是会稽山,呈四方形,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产晶莹剔透的砆石。勺水从这座山发源,然后向南流入湨水。

    原文

    又东五百里,曰夷山。无草木,多沙石。湨水出焉,而南流注于列涂。

    译文

    再向东五百里,是夷山,山上没有花草树木,到处是细沙石子。湨水从这座山发源,然后向南流入列涂水。

    原文

    又东五百里,曰仆勾之山,其上多金玉,其下多草木,无鸟兽,无水。

    译文

    再向东五百里,是仆勾山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有茂密的花草树木,但没有禽鸟野兽,也没有水。

    原文

    又东五百里,曰咸阴之山,无草木,无水。

    译文

    再向东五百里,是咸阴山,没有花草树木,也没有水。

    原文

    又东四百里,曰洵山,其阳多金,其阴多玉。有兽焉,其状如羊而无口,不可杀也,其名曰。洵水出焉,而南流注于阏之泽,其中多芘蠃1。

    注释

    1芘蠃:芘通“紫”。蠃,通“螺”。芘蠃就是紫颜色的螺。

    译文

    再向东四百里,是洵山,山南阳面盛产金属矿物,山北阴面多出产玉石。山中有一种野兽,长得像普通的羊却没有嘴巴,不吃东西也能活着,名叫。洵水从这座山发源,然后向南流入阏泽,水中有很多紫色螺。

    原文

    又东四百里,曰虖勺之山,其上多梓1,其下多荆杞2。滂水出焉,而东流注于海。

    注释

    1梓:梓树,一种落叶乔木。(nán):即楠木树,常绿乔木,叶质厚,花小,核果小球形,木材富于香气。2荆:即牡荆,一种落叶灌木。杞:即枸杞,落叶小灌木,夏季开淡紫色花。果实是红色的,药用价值很大。

    译文

    再向东四百里,是虖勺山,山上到处是梓树和楠木树,山下生长许多牡荆树和枸杞树。滂水从这座山发源,然后向东流入大海。

    原文

    又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水。

    译文

    再向东五百里,是区吴山,山上没有花草树木,到处是沙子石头。鹿水从这座山发源,然后向南流入滂水。

    原文

    又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕1而有角,其音如婴儿之音,是食人。

    注释

    1雕:一种猛禽。

    译文

    再向东五百里,是鹿吴山,山上没有花草树木,但有丰富的金属矿物和玉石。泽更水从这座山发源,然后向南流入滂水。水中有一种猛兽,名叫蛊雕,长得像普通的雕,却头上长角,发出的声音如同婴儿啼哭,是能吃人的。

    原文

    东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石,无玉。处于东海,望丘山,其光载出载入,是惟日次1。

    注释

    1次:旅途中停留。

    译文

    再向东五百里,是漆吴山,山中没有花草树木,多出产可以用作棋子的博石,不产玉石。这座山位于东海之滨,在山上远望是大片丘陵,有光影忽明忽暗,那是太阳停歇之处。

    原文

    凡南次二经之首,自柜山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗,糈用稌。

    译文

    总计南方第二列山系的开始,从柜山起到漆吴山止,一共十七座山,途经七千二百里。诸山山神的形状都是龙的身子鸟的头。祭祀山神是把畜禽和玉璧一起埋入地下,祀神的米用稻米。

    原文

    南次三经之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。

    译文

    南方第三列山系的头一座山,是天虞山,山下到处是水,人不能上去。

    原文

    东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀1、兕,多象。有鸟焉,其状如䴔2而白首,三足、人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。泿水出焉,而南流注于海。其中有虎蛟3,其状鱼身而蛇尾,其首如鸳鸯,食者不肿,可以已痔。

    注释

    1犀:据古人说,犀的身子像水牛,头像猪头,蹄子好似象的蹄子,黑色皮毛,生有三只角,一只长在头顶上,一只长在前额上
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!