友情提示:如果本网页打开太慢或显示不完整,请尝试鼠标右键“刷新”本网页!阅读过程发现任何错误请告诉我们,谢谢!! 报告错误
古色小说网 返回本书目录 我的书架 我的书签 TXT全本下载 进入书吧 加入书签

山海经-第18部分

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    译文

    再向东南一百五十九里,是尧山,山北面多出产黄色垩土,山南面多出产黄金,这里的树木以牡荆树、枸杞树、柳树、檀树最多,而草以山药、苍术或白术最为繁盛。

    原文

    又东南一百里,曰江浮之山,其上多银、砥砺,无草木,其兽多豕鹿。

    译文

    再向东南一百里,是江浮山,山上盛产银、磨刀石,这里没有花草树木,而野兽以野猪、鹿居多。

    原文

    又东二百里,曰真陵之山,其上多黄金,其下多玉,其木多榖柞柳杻,其草多荣草。

    译文

    再向东二百里,是真陵山,山上多出产黄金,山下多出产玉石,这里的树木以构树、柞树、柳树、杻树最多,而草大多是荣草。

    原文

    又东南一百二十里,曰阳帝之山,多美铜,其木多橿杻1楮,其兽多麢麝。

    注释

    1:即山桑,是一种野生桑树,木质坚硬,可以制作弓和车辕。

    译文

    再向东南一百二十里,是阳帝山,到处是优质铜,这里的树木大多是橿树、杻树、山桑树、楮树,而野兽以羚羊和麝香鹿最多。

    原文

    又南九十里,曰柴桑之山,其上多银,其下多碧,多汵石、赭,其木多柳、芑、楮、桑,其兽多麋、鹿,多白蛇、飞蛇1。

    注释

    1飞蛇:即螣蛇,也作“腾蛇”。传说是能够驾雾腾云的蛇,属于龙一类。

    译文

    再向南九十里,是柴桑山,山上盛产银,山下盛产碧玉,到处是柔软如泥的汵石、赭石,这里的树木以柳树、枸杞树、楮树、桑树居多,而野兽以麋鹿、鹿居多,还有许多白色蛇、飞蛇。

    原文

    又东二百三十里,曰荣余之山,其上多铜,其下多银,其木多柳芑,其虫多怪蛇怪虫1。

    注释

    1虫:古时南方人也称蛇为虫。

    译文

    再向东二百三十里,是荣余山,山上多出产铜,山下多出产银,这里的树木大多是柳树、枸杞树,这里的虫类有很多怪蛇、怪虫。

    原文

    凡洞庭山之首,自篇遇之山至于荣余之山,凡十五山,二千八百里。其神状皆鸟身而龙首。其祠:毛用一雄鸡、一牝豚,糈用稌。凡夫夫之山、即公之山,尧山、阳帝之山皆冢也,其祠:皆肆1瘗,祈用酒,毛用少牢,婴毛一吉玉。洞庭、荣余山,神也,其祠:皆肆瘗,祈酒太牢祠,婴用圭璧十五,五采惠之。

    注释

    1肆:陈设。

    译文

    总计洞庭山山系的首尾,自篇遇山起到荣余山止,一共十五座山,途经二千八百里。诸山山神的形貌都是鸟的身子、龙的脑袋。祭祀山神:在毛物中宰杀一只公鸡、一头母猪做祭品,祀神的米用稻米。凡夫夫山、即公山、尧山、阳帝山,都是诸山的宗主,祭祀这几座山的山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒献祭,在毛物中用猪、羊二牲做祭品,在祀神的玉器中要用吉玉。洞庭山、荣余山,是神灵显应之山,祭祀这二位山神:都要陈列牲畜、玉器而后埋入地下,祈神用美酒及猪、牛、羊齐全的三牲献祭,祀神的玉器要用十五块玉圭十五块玉璧,用青、黄、赤、白、黑五样色彩绘饰它们。

    原文

    右中经之山志,大凡百九十七山,二万一千三百七十一里。

    译文

    以上是中央山系的记录,总共一百九十七座山,二万一千三百七十一里。

    原文

    大凡天下名山五千三百七十,居地,大凡六万四千五十六里。

    译文

    总计天下名山共有五千三百七十座,分布在大地之东西南北中各方,一共六万四千零五十六里。

    原文

    禹曰:天下名山,经五千三百七十山,六万四千五十六里,居地也。言其五臧1,盖其余小山甚众,不足记云。天地之东西二万八千里,南北二万六千里,出水之山者八千里,受水者八千里,出铜之山四百六十七,出铁之山三千六百九十。此天地之所分壤树谷2也,戈矛之所发也,刀铩3之所起也,能者有余,拙者不足。封于太山,禅于梁父,七十二家,得失之数,皆在此内,是谓国用。

    注释

    1五臧:即五脏。臧,通“脏”。五脏,指人的脾、肺、肾、肝、心五种主要器官。2树:种植,栽培。谷:这里泛指农作物。3铩:古代一种兵器,即铍。大矛。

    译文

    大禹说:天下的名山,共有五千三百七十座,六万四千零五十六里,这些山分布在大地东西南北中各方。把以上山记在五臧山经中,原因是除此以外的小山太多,不值得一一记述。广阔的天地从东方到西方共二万八千里,从南方到北方共二万六千里,江河源头所在之山是八千里,江河流经之地是八千里,出产铜的山有四百六十七座,出产铁的山有三千六百九十座。这些是世间划分疆土、种植庄稼的凭借,也是戈和矛产生的缘故,刀和铩兴起的根源,因而能干的人富裕有余,笨拙的人贫穷不足。国君在泰山上行祭天礼,在梁父山上行祭地礼,一共有七十二家,或得或失的运数,都在这个范围内,国家财用也可以说是从这块大地取得的。

    原文

    右五臧山经五篇,大凡一万五千五百三字。

    译文

    以上是五臧山经五篇,一共有一万五千五百零三个字。

第22章 海外南经() 
原文

    地之所载,六合1之间,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时2,要之以太岁3,神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。

    注释

    1六合:古人以东、西、南、北、上、下六方为六合,泛指天下或宇宙。2四时:古人以春、夏、秋、冬四季为四时。3太岁:又叫岁星,即木星。木星在黄道带里每年经过一宫,约十二年运行一周天,所以古人用以纪年。

    译文

    大地所负载的,包括宇宙之间,四海以内,以太阳和月亮照明,以大小星辰划界,以春夏秋冬记录四时,以太岁正天时。大地上的一切都是神灵造化所生成,故万物各有不同的形状,有的短寿,有的长寿,只有圣明的人才能懂得其中的道理。

    原文

    海外自西南陬1至东南陬者。

    注释

    1陬:角。

    译文

    海外从西南角到东南角的国家地区、山丘河川分别如下。

    原文

    结匈1国在其2西南,其为人结匈。

    注释

    1结匈:可能指现在所说的鸡胸。匈,同“胸”。2其:指邻近结匈国的灭蒙鸟。可参看海外西经。

    译文

    结胸国在灭蒙鸟的西南面,那里的人都长着像鸡一样的胸脯。

    原文

    南山在其东南。自此山来,虫为蛇,蛇号为鱼。一曰南山在结匈东南。

    译文

    南山在灭蒙鸟的东南面。从这座山来的人,把虫叫作蛇,把蛇叫作鱼。也有一种说法认为南山在结胸国的东南面。

    原文

    比翼鸟在其东,其为鸟青、赤,两鸟比翼。一曰在南山东。

    译文

    比翼鸟在灭蒙鸟的东面,它作为一种鸟有青色、红色间杂的羽毛,两只鸟的翅膀配合起来才能飞翔。也有一种说法认为比翼鸟在南山的东面。

    原文

    羽民国在其东南,其为人长头,身生羽。一曰在比翼鸟东南,其为人长颊1。

    注释

    1颊:面颊,脸的两侧。

    译文

    羽民国在灭蒙鸟的东南面,那里的人都长着长长的脑袋,全身生满羽毛。有人认为羽民国在比翼鸟的东南面,那里的人都长着一副长长的脸颊。

    原文

    有神人二八,连臂,为帝司夜1于此野。在羽民东。其为人小颊赤肩。尽十六人。

    注释

    1司夜:主管夜间的报时。这里是守候的意思。

    译文

    有叫二八的神人,手臂连在一起,在这旷野中为天帝守夜。这位神人在羽民国的东面,那里的人都是狭小的脸颊和赤红的肩膀,总共有十六个人。

    原文

    毕方鸟在其东,青水西,其为鸟人面一脚。一曰在二八神东。

    译文

    毕方鸟在它的东面,在青水的西面,这种鸟长着一副人的面孔却是一只脚。有人认为毕方鸟在二八神人的东面。

    原文

    头国在其南,其为人人面有翼,鸟喙,方1捕鱼。一曰在毕方东。或曰朱国。

    注释

    1方:正在,正当。

    译文

    头国在它的南面,那里的人都是人的面孔却有两只翅膀,还长着鸟嘴,正在捕鱼。有人认为头国在毕方鸟的东面。还有人认为头国就是朱国。

    原文

    厌火国在其国南,兽身黑色。生火出其口中。一曰在朱东。

    译文

    厌火国在它的南面,那里的人都长着野兽一样的身子而且是黑色的,火从他们的口中吐出。有人认为厌火国在朱国的东面。

    原文

    三株树在厌火北,生赤水上,其为树如柏,叶皆为珠。一曰其为树若彗。

    译文

    三珠树在厌火国的北面,生长在赤水岸边,那里的树与普通的柏树相似,叶子都是珍珠。有人认为那里的树像彗星的样子。

    原文

    三苗国在赤水东,其为人相随。一曰三毛国。

    译文

    三苗国在赤水的东面,那里的人是一个跟着一个地行走。有人认为它就是三毛国。

    原文

    殴谄涠湮嘶疲懿俟渖摺R辉慌国在三毛东。

    译文

    殴谒亩妫抢锏娜硕际腔粕し簦懿俪止渌郎摺S腥巳衔国在三毛国的东面。

    原文

    贯匈国在其东,其为人匈有窍。一曰在殴

    译文

    贯胸国在它的东边,那里的人都是胸膛上穿个洞。有人认为贯胸国在殴亩妗

    原文

    交胫国在其东,其为人交胫1。一曰在穿匈东。

    注释

    1胫:人的小腿。这里指整个腿脚。

    译文

    交胫国在它的东面,那里的人总是互相交叉着双腿双脚。有人认为交胫国在穿胸国的东面。

    原文

    不死民在其东,其为人黑色,寿考1,不死。一曰在穿匈国东。

    注释

    1寿考:长寿。

    译文

    不死民在它的东面,那里的人都是黑色的,个个长寿不老。有人认为不死民在穿胸国的东面。

    原文

    反舌国在其东。一曰在不死民东。

    译文

    反舌国在它的东面。有人认为反舌国在不死民的东面。

    原文

    昆仑虚1在其东,虚四方。一曰在反舌东,为虚四方。

    注释

    1虚:大丘。这里是山的意思。

    译文

    昆仑山在它的东面,山基是四方形。有人认为昆仑山在反舌国的东面,山基向四方延伸。

    原文

    羿1与凿齿2战于寿华之野,羿射杀之。在昆仑虚东。羿持弓矢,凿齿持盾。一曰戈。

    注释

    1羿:神话传说中的天神。2凿齿:传说是亦人亦兽的神人,有一个牙齿露在嘴外,有五六尺长,长得像一把凿子。

    译文

    羿与凿齿在寿华的荒野交战厮杀,羿射死了凿齿。地方就在昆仑山的东面。在那次交战中羿手拿弓箭,凿齿手拿盾牌。有人认为凿齿拿着戈。

    原文

    三首国在其东,其为人一身三首。

    译文

    三首国在它的东面,那里的人都是一个身子三个头。

    原文

    周饶国在其东,其为人短小,冠带1。一曰焦侥国2在三首东。

    注释

    1冠带:这里都作动词用,即戴上冠帽、系上衣带。2焦侥国:即周饶国。

    译文

    周饶国在它的东面,那里的人都是身材矮小,戴帽子系腰带。有人认为周饶国在三首国的东面。

    原文

    长臂国在其东,捕鱼水中,两手各操一鱼。一曰在焦侥东,捕鱼海中。

    译文

    长臂国在它的东面,那里的人正在水中捕鱼,左右两只手各抓着一条鱼。有人认为长臂国在焦侥国的东面,那里的人是在大海中捕鱼的。

    原文

    狄山,帝尧葬于阳,帝喾1葬于阴。爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、视肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰汤山。一曰爰有熊、罴、文虎、蜼、豹、离朱、久、视肉、虖交。其范林2方三百里。

    注释

    1帝喾:传说中的上古帝王唐尧的父亲。2范林:树林繁衍茂密。

    译文

    狄山那个地方,唐尧死后葬在这座山的南面,帝喾死后葬在这座山的北面。这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、视肉。吁咽和文王也埋葬在这里。有人认为是在汤山。还有一种说法认为这里有熊、罴、花斑虎、长尾猿、豹子、离朱鸟、鹞鹰、视肉、虖交。它的树木繁衍茂密,方圆达三百里。

    原文

    南方祝融1,兽身人面,乘两龙。

    注释

    1祝融:神话传说中的火神。

    译文

    南方的祝融神,长着野兽的身子、人的面孔,乘着两条龙。

第23章 海外西经() 
原文

    海外自西南陬至西北陬者。

    译文

    海外从西南角到西北角的国家地区、山丘河川分别如下。

    原文

    灭蒙鸟在结匈国北,为鸟青,赤尾。

    译文

    灭蒙鸟在结胸国的北面,那里的鸟是青色羽毛,拖着红色尾巴。

    原文

    大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。

    译文

    大运山高三百仞,屹立在灭蒙鸟的北面。

    原文

    大乐之野,夏后启1于此儛九代,乘两龙,云盖三层。左手操翳,右手操环,佩玉璜。在大运山北。一曰大遗之野。

    注释

    1夏后启:传说是大禹的儿子,夏朝第一代国君。

    译文

    大乐野,夏后启在这个地方观看九代乐舞,乘驾着两条龙,飞腾在三重云雾之上。他左手握着一把华盖,右手拿着一只玉环,腰间佩挂着一块玉璜。大乐野就在大运山的北面。有人认为夏后启观看乐舞九代是在大遗野。

    原文

    三身国在夏后启北,一首而三身。

    译文

    三身国在夏后启所在之地的北面,那里的人都长着一个脑袋三个身子。

    原文

    一臂国在其北,一臂、一目、一鼻孔。有黄马虎文,一目而一手。

    译文

    一臂国在三身国的北面,那里的人都是一条胳膊、一只眼睛、一个鼻孔。那里还有黄色的马,身上有老虎斑纹,长着一只眼睛和一条腿。

    原文

    奇肱之国在其北。其人一臂三目,有阴有阳,乘文马1。有鸟焉,两头,赤黄色,在其旁。

    注释

    1文马:即吉良马,白身子红鬃毛,眼睛像黄金,骑上它,寿命可达一千年。

    译文

    奇肱国在一臂国的北面。那里的人都是一条胳膊和三只眼睛,眼睛分为阴阳,骑着名叫吉良的马。那里还有一种鸟,长着两个脑袋,红黄色的身子,栖息在他们的身旁。

    原文

    形天1与帝至此争神,帝断其首,葬之常羊之山。乃以乳为目,以脐为口,操干戚2以舞。

    注释

    1形天:即刑天,是神话传说中一个没有头
返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0
未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
温馨提示: 温看小说的同时发表评论,说出自己的看法和其它小伙伴们分享也不错哦!发表书评还可以获得积分和经验奖励,认真写原创书评 被采纳为精评可以获得大量金币、积分和经验奖励哦!