按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
注释
1櫄:又叫杶树,长得像臭椿树,树干可制作车辕。
译文
再向东南三十里,是婴山,山上到处是松树柏树,山下有茂密的梓树、櫄树。
原文
又东南三十里,曰毕山。帝苑之水出焉,东北流注于视,其中多水玉,多蛟。其上多琈之玉。
译文
再向东南三十里,是毕山。帝苑水从这座山发源,向东北流入视水,水中多出产水晶石,还有很多蛟。山上有丰富的琈玉。
原文
又东南二十里,曰乐马之山。有兽焉,其状如彙,赤如丹火,其名曰,见则其国大疫。
译文
再向东南二十里,是乐马山。山中有一种野兽,长得像一般的刺猬,全身赤红如丹火,叫作,在哪个国家出现哪个国家里就会发生大瘟疫。
原文
又东南二十五里,曰葴山。视水出焉,东南流注于汝水,其中多人鱼,多蛟,多颉1。
注释
1颉:据古人说是一种皮毛青色而形态像狗的动物。可能就是今天所说的水獭。
译文
再向东南二十五里,是葴山,视水从这座山发源,向东南流入汝水,水中有很多人鱼,又有很多蛟,还有很多的颉。
原文
又东四十里,曰婴山,其下多青雘,其上多金玉。
译文
再向东四十里,是婴山,山下有丰富的青雘,山上有丰富的金属矿物和玉石。
原文
又东三十里,曰虎首之山,多苴椆1椐。
注释
1椆:据古人说是一种耐寒冷而不凋落的树木。
译文
再向东三十里,是虎首山,有茂密的柤树、椆树、椐树。
原文
又东二十里,曰婴侯之山,其上多封石,其下多赤锡。
译文
再向东二十里,是婴侯山,山上多出产封石,山下多出产红色锡。
原文
又东五十里,曰大孰之山。杀水出焉,东北流注于视水,其中多白垩。
译文
再向东五十里,是大孰山。杀水从这座山发源,向东北流入视水,沿岸到处是白色垩土。
原文
又东四十里,曰卑山,其上多桃李苴梓,多櫐1。
注释
1櫐:同“蹋保参铩
译文
再向东四十里,是卑山,山上有茂密的桃树、李树、柤树、梓树,还有很多紫藤树。
原文
又东三十里,曰倚帝之山,其上多玉,其下多金。有兽焉,状如鼣鼠,白耳白喙,名曰狙如,见则其国有大兵。
译文
再向东三十里,是倚帝山,山上有丰富的玉石,山下有丰富的金属矿物。山中有一种野兽,长得像鼣鼠,长着白耳朵白嘴巴,叫作狙如,在哪个国家出现哪个国家里就会发生大战争。
原文
又东三十里,曰鲵山。鲵水出于其上,潜于其下,其中多美垩。其上多金,其下多青雘。
译文
再向东三十里,是鲵山。鲵水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良垩土。山上有丰富的金属矿物,山下有丰富的青雘。
原文
又东三十里,曰雅山。澧水出焉,东流注于视水,其中多大鱼。其上多美桑,其下多苴,多赤金。
译文
再向东三十里,是雅山。澧水从这座山发源,向东流入视水,水中有很多大鱼。山上有茂密的优良桑树,山下有茂密的柤树,这里还多出产黄金。
原文
又东五十五里,曰宣山。沦水出焉,东南流注于视水,其中多蛟。其上有桑焉,大五十尺,其枝四衢,其叶大尺余,赤理黄华青柎,名曰帝女之桑。
译文
再向东五十五里,是宣山。沦水从这座山发源,向东南流入视水,水中有很多蛟。山上有一种桑树,树干合抱有五十尺粗细,树枝交叉伸向四方,树叶大有一尺多,红色的纹理、黄色的花朵、青色的花萼,叫作帝女桑。
原文
又东四十五里,曰衡山,其上多青雘,多桑,其鸟多鹆。
译文
再向东四十五里,是衡山,山上盛产青雘,还有茂密的桑树,这里的禽鸟以八哥最多。
原文
又东四十里,曰丰山,其上多封石,其木多桑,多羊桃,状如桃而方茎,可以为1皮张。
注释
1为:治理。这里是治疗的意思。
译文
再向东四十里,是丰山,山上多出产封石,这里的树木大多是桑树,还有大量的羊桃,长得像一般的桃树却是方方的茎干,可以用它医治人的皮肤肿胀病。
原文
又东七十里,曰妪山,其上多美玉,其下多金,其草多鸡谷。
译文
再向东七十里,是妪山,山上盛产优良玉石,山下盛产金,这里的花草以鸡谷草最为繁盛。
原文
又东三十里,曰鲜山,其木多楢杻苴,其草多冬,其阳多金,其阴多铁。有兽焉,其状如膜犬1,赤喙、赤目、白尾,见则其邑有火,名曰即。
注释
1膜犬:据古人说是西膜之犬,这种狗的体形高大,长着浓密的毛,性情凶悍,力量很大。
译文
再向东三十里,是鲜山,这里的树木以楢树、杻树、柤树最多,花草以蔷薇最多,山南面有丰富的金属矿物,山北面有丰富的铁。山中有一种野兽,长得像膜犬,长着红嘴巴、红眼睛、白尾巴,在哪个地方出现哪里就会有火灾,叫作即。
原文
又东三十里,曰章山,其阳多金,其阴多美石。皋水出焉,东流注于澧水,其中多脃石1。
注释
1脃石:一种又轻又软而易断易碎的石头。脃,即“脆”的本字。
译文
再向东三十里,是章山,山南面多出产金属矿物,山北面多出产漂亮的石头。皋水从这座山发源,向东流入澧水,水中有许多脃石。
原文
又东二十五里,曰大支之山,其阳多金,其木多榖柞,无草木。
译文
再向东二十五里,是大支山,山南面有丰富的金属矿物,这里的树木大多是构树和柞树,但不生长草。
原文
又东五十里,曰区吴之山,其木多苴。
译文
再向东五十里,是座区吴山,这里的树木以柤树最为繁盛。
原文
又东五十里,曰声匈之山,其木多榖,多玉,上多封石。
译文
再向东五十里,是声匈山,这里有茂密的构树,到处是玉石,山上还盛产封石。
原文
又东五十里,曰大之山,其阳多赤金,其阴多砥石。
译文
再向东五十里,是座大山,山南面多出产黄金,山北面多出产细磨刀石。
原文
又东十里,曰踵臼之山,无草木。
译文
再向东十里,是座踵臼山,不生长花草树木。
原文
又东北七十里,曰历石之山,其木多荆芑,其阳多黄金。其阴多砥石。有兽焉,其状如狸,而白首虎爪,名曰梁渠,见则其国有大兵。
译文
再向东北七十里,是历石山,这里的树木以牡荆和枸杞最多,山南面盛产黄金,山北面盛产细磨刀石。山中有一种野兽,长得像野猫,却长着白色的脑袋、老虎一样的爪子,叫作梁渠,在哪个国家出现哪个国家里就会发生大战争。
第21章 中山经(7)()
原文
又东南一百里,曰求山。求水出于其上,潜于其下,中有美赭。其木多苴,多。其阳多金,其阴多铁。
译文
再向东南一百里,是求山,求水从这座山顶上发源,潜流到山下,这里有很多优良赭石。山中到处是柤树,还有矮小丛生的竹。山南面有丰富的金属矿物,山北面有丰富的铁。
原文
又东二百里,曰丑阳之山,其上多椆椐。有鸟焉,其状如乌而赤足,名曰,可以御火。
译文
再向东二百里,是丑阳山,山上有茂密的椆树和椐树。山中有一种禽鸟,长得像一般的乌鸦却长着红色爪子,叫作,人饲养它可以防御火灾。
原文
又东三百里,曰奥山,其上多柏杻橿,其阳多琈之玉。奥水出焉,东流注于视水。
译文
再向东三百里,是奥山,山上有茂密的柏树、杻树、橿树,山南面盛产琈玉。奥水从这座山发源,向东流入视水。
原文
又东三十五里,曰服山,其木多苴,其上多封石,其下多赤锡。
译文
再向东三十五里,是服山,这里的树木以柤树最多,山上有丰富的封石,山下多出产红色锡。
原文
又东百十里,曰杳山,其上多嘉荣草,多金玉。
译文
再向东一百多里,是杳山,山上到处是嘉荣草,还有丰富的金属矿物和玉石。
原文
又东三百五十里,曰几山,其木多楢檀杻,其草多香。有兽焉,其状如彘,黄身、白头、白尾,名曰闻獜,见则天下大风。
译文
再向东三百五十里,是几山,这里的树木,以楢树、檀树、杻树最多,而草类主要是各种香草。山中有一种野兽,长得像普通的猪,却是黄色的身子、白色的脑袋、白色的尾巴,叫作闻獜,一出现天下就会刮起大风。
原文
凡荆山之首,自翼望之山至于几山,凡四十八山,三千七百三十二里。其神状皆彘身人首。其祠:毛用一雄鸡祈瘗,婴用一珪,糈用五种之糈。禾山,帝也,其祠:太牢之具,羞瘗,倒毛1;婴用一璧,牛无常。堵山、玉山,冢也,皆倒祠2,羞毛少牢,婴毛吉玉。
注释
1倒毛:毛指毛物,即作为祭品的牲畜。倒毛就是在祭礼举行完后,把猪、牛、羊三牲反倒着身子埋掉。2倒祠:也是倒毛的意思。
译文
总计荆山山系的开始,自翼望山起到几山止,一共四十八座山,途经三千七百三十二里。诸山山神的形貌都是猪的身子、人的头。祭祀山神:在毛物中用一只公鸡来祭祀后埋入地下,在祀神的玉器中用一块玉珪献祭,祀神的米用黍、稷、稻、粱、麦五种粮米。禾山,是诸山的首领。祭祀禾山山神:在毛物中用猪、牛、羊齐全的三牲做祭品,进献后埋入地下,而且将牲畜倒着埋;在祀神的玉器中用一块玉璧献祭,但也不必三牲全备。堵山、玉山,是诸山的宗主,祭祀后都要将牲畜倒着埋掉,进献的祭祀品是猪、羊,在祀神的玉器中要用一块吉玉。
原文
中次十二经洞庭山之首,曰篇遇之山,无草木,多黄金。
译文
中央第十二列山系洞庭山山系的首座山,是篇遇山,这里不生花草树木,蕴藏着丰富的黄金。
原文
又东南五十里,曰云山,无草木。有桂竹1,甚毒,伤2人必死,其上多黄金,其下多琈之玉。
注释
1桂竹:竹子的一种。古人说它有四五丈高,茎干合围有二尺粗,叶大节长,长得像甘竹但皮是红色。2伤:刺的意思。作动词用。
译文
再向东南五十里,是座云山,不生长花草树木。但有一种桂竹,毒性特别大,枝叶刺着人就必死。山上盛产黄金,山下盛产琈玉。
原文
又东南一百三十里,曰龟山,其木多榖柞椆椐,其上多黄金,其下多青、雄黄,多扶竹1。
注释
1扶竹:即邛竹。节较长,中间实心,可以制作手杖,所以又叫扶老竹。
译文
再向东南一百三十里,是龟山,这里的树木以构树、柞树、椆树、椐树最为繁盛,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,还有很多扶竹。
原文
又东七十里,曰丙山,多筀竹1,多黄金铜铁,无木。
注释
1筀竹:就是桂竹。据古人讲,因它是生长在桂阳地方的竹子,所以叫作桂竹。
译文
再向东七十里,是丙山,有茂密的桂竹,还有丰富的黄金、铜、铁,但没有树木。
原文
又东南五十里,曰风伯之山,其上多金玉,其下多痠石文石,多铁,其木多柳杻檀楮。其东有林焉,曰莽浮之林,多美木鸟兽。
译文
再向东南五十里,是风伯山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下盛产痠石、色彩斑斓的石头,还盛产铁,这里的树木以柳树、杻树、檀树、构树最多。在风伯山东面有一片树林,叫作莽浮林,其中有许多的优良树木和禽鸟野兽。
原文
又东一百五十里,曰夫夫之山,其上多黄金,其下多青、雄黄,其木多桑楮,其草多竹、鸡鼓。神于儿居之,其状人身而手操两蛇,常游于江渊,出入有光。
译文
再向东一百五十里,是夫夫山,山上多出产黄金,山下多出产石青、雄黄,这里的树木以桑树、构树最多,而花草以竹子、鸡谷草最为繁盛。神仙于儿就住在这座山里,形貌是人的身子却手握两条蛇,常常游玩于长江水的深渊中,出没时都有闪光。
原文
又东南一百二十里,曰洞庭之山,其上多黄金,其下多银铁,其木多柤梨橘櫾,其草多葌、蘪芜1、芍药、芎5壑又浅S斡诮āe€渲纾讳煜2之渊,是在九江之间,出入必以飘风暴雨,是多怪神,状如人而载3蛇,左右手操蛇,多怪鸟。
注释
1蘪芜:一种香草,可以入药。2潇湘:潇水、湘水,在湖南境内。3载:戴。这里是缠绕的意思。
译文
再向东南一百二十里,是洞庭山,山上多出产黄金,山下多出产银和铁,这里的树木以柤树、梨树、橘子树、柚子树居多,而花草以兰草、蘪芜、芍药、芎认悴菥佣唷L斓鄣牧礁雠≡谡庾嚼铮┏T诔そ纳钤ㄖ杏瓮妗4渝⑺豌渌道吹那宸纾换嵩谟那宓南嫠ㄌ渡希饫镎蔷盘踅愫系闹屑洌┏鋈胧倍加锌穹缂庇晗喟樗妗6赐ド街谢棺∽藕芏喙稚瘢蚊蚕袢说砩先谱派撸笥伊街皇忠参兆派摺U饫锘褂行矶喙帜瘛
原文
又东南一百八十里,曰暴山,其木多棕荆芑竹箭箘1,其上多黄金玉,其下多文石铁,其兽多麋鹿2,其鸟多就3。
注释
1箘:一种小竹子,可以制作箭杆。2:即麂,一种小型的鹿。3就:即,今写作雕。
译文
再向东南一百八十里,是座暴山,在茂密的草木中以棕树、楠木树、牡荆树、枸杞树和竹子、箭竹、竹、箘竹居多,山上多出产黄金、玉石,山下多出产彩色花纹的石头、铁,这里的野兽以麋鹿、鹿、麂居多,这里的禽鸟大多是雕。
原文
又东南二百里,曰即公之山,其上多黄金,其下多琈之玉,其木多柳杻檀桑。有兽焉,其状如龟,而白身赤首,名曰蛫,是可以御火。
译文
再向东南二百里,是即公山,山上多出产黄金,山下多出产琈玉,这里的树木以柳树、杻树、檀树、桑树最多。山中生长着一种野兽,长得像一般的乌龟,却是白身子红脑袋,叫作蛫,人饲养它可以防御火灾。
原文
又东南一百五十九里,曰尧山,其阴多黄垩,其阳多黄金,其木多荆芑柳檀,其草多。
译文
再向东南一百五十九里,是尧山,山北面多出产黄色垩土,山南面多出产黄金,